详情
15.4 cm. (6 in.) diam.
来源
六件盘:
传为赫尔曼·冯·曼德尔(Hermann von Mandl,1856–1922)旧藏,据约翰·斯帕克斯(John Sparks)于1984年4月11日致现藏家已故父亲威廉·亚历山大·帕默(William Alexander Palmer,1925–2020)之信中所述。

其中四盘:
1933年4月购自英国古董商Spink & Son(据R.H.R.帕默帐本)
雷金纳德暨莉娜.帕默伉俪珍藏,编号20

其中两盘:
英国巴斯附近查佩尔小姐(Miss Chappell)旧藏,根据约翰·斯帕克斯(John Sparks)于1984年4月11日致威廉·亚历山大·帕默(William Alexander Palmer)的信中所述。
英国多萝西·伊登小姐(Miss Dorothy Eden)旧藏,根据约翰·斯帕克斯(John Sparks)于1984年4月11日致威廉·亚历山大·帕默(William Alexander Palmer)的信中所述。
1984年4月5日购自英国古董商John Sparks Ltd. (附标签)
雷金纳德暨莉娜.帕默伉俪珍藏
出版
其中两盘:迈克尔·吉灵汉(Michael Gillingham),《中国画珐琅》,牛津:阿什莫林博物馆,1978年,第41号,第40页
展览
其中两盘:牛津,阿什莫林博物馆,《中国画珐琅》,1978年6月至7月
拍卖场通告
Please note that the provenance of this lot should read:

Six dishes:
Collection of Hermann von Mandl (1856-1922), by repute, according to John Sparks' letter dated 11 April 1984 to the current owner's late father, William Alexander Palmer (1925-2020).

Four dishes:
With Spink & Son, London, April 1933, as recorded in the RHRP ledger.
The Reginald and Lena Palmer Collection, no. 20.

The other two dishes:
Collection of Miss Chappell, nr. Bath, England, according to John Sparks' letter dated 11 April 1984 to William Alexander Palmer.
Collection of Miss Dorothy Eden, England, according to John Sparks' letter dated 11 April 1984 to William Alexander Palmer.
With John Sparks Ltd., with labels, 5 April 1984.
The Reginald and Lena Palmer Collection.

六件盤:
傳為赫爾曼·馮·曼德爾(Hermann von Mandl,1856–1922)舊藏,據約翰·斯帕克斯(John Sparks)於1984年4月11日致現藏家已故父親威廉·亞歷山大·帕默(William Alexander Palmer,1925–2020)之信中所述。

其中四盤:
1933年4月購自英國古董商Spink & Son(據R.H.R.帕默帳本)
雷金納德暨莉娜.帕默伉儷珍藏,編號20

其中兩盤:
英國巴斯附近查佩爾小姐(Miss Chappell)舊藏,根據約翰·斯帕克斯(John Sparks)於1984年4月11日致威廉·亞歷山大·帕默(William Alexander Palmer)的信中所述。
英國多蘿西·伊登小姐(Miss Dorothy Eden)舊藏,根據約翰·斯帕克斯(John Sparks)於1984年4月11日致威廉·亞歷山大·帕默(William Alexander Palmer)的信中所述。
1984年4月5日購自英國古董商John Sparks Ltd. (附標簽)
雷金納德暨莉娜.帕默伉儷珍藏


六件盘:
传为赫尔曼·冯·曼德尔(Hermann von Mandl,1856–1922)旧藏,据约翰·斯帕克斯(John Sparks)于1984年4月11日致现藏家已故父亲威廉·亚历山大·帕默(William Alexander Palmer,1925–2020)之信中所述。

其中四盘:
1933年4月购自英国古董商Spink & Son(据R.H.R.帕默帐本)
雷金纳德暨莉娜.帕默伉俪珍藏,编号20

其中两盘:
英国巴斯附近查佩尔小姐(Miss Chappell)旧藏,根据约翰·斯帕克斯(John Sparks)于1984年4月11日致威廉·亚历山大·帕默(William Alexander Palmer)的信中所述。
英国多萝西·伊登小姐(Miss Dorothy Eden)旧藏,根据约翰·斯帕克斯(John Sparks)于1984年4月11日致威廉·亚历山大·帕默(William Alexander Palmer)的信中所述。
1984年4月5日购自英国古董商John Sparks Ltd. (附标签)
雷金纳德暨莉娜.帕默伉俪珍藏
荣誉呈献

拍品专文

Guangdong-produced painted-enamel on metal (copper) wares during the Yongzheng period primarily catered to three markets: the imperial court, the domestic market, and foreign export. While these categories were distinct, some overlap existed. Scholarship on Guangdong painted-enamel wares has often focused on pieces made as tribute or imperial commissions, the technical exchanges between the court and regional centres, and stylistic parallels with overglaze enamel porcelains. Notably, the so-called ruby-backed dishes, such as the present examples, are characterized by a deep rose-red enamel on the reverse and share patterns and color schemes with certain imperial wares. This similarity has led scholars to suggest that some of the ruby-backed dishes circulating in the Yongzheng and early Qianlong periods may have been produced in Guangdong.
See two closely-related Canton enamel dishes, Yongzheng period, from the collection of Mr. and Mrs. Alfred Clark and later the Speelman Collection, sold at Sotheby’s London, 1 November 2023, lot 169.

相关文章

Sorry, we are unable to display this content. Please check your connection.

更多来自
亚洲艺术呈献帕默家族珍藏:网上拍卖
参与竞投 状况报告 

佳士得专家或会联络阁下,以商讨此拍品,又或于拍品状况于拍卖前有所改变时知会阁下。

本人确认已阅读有关状况报告的重要通知 并同意其条款。 查阅状况报告